Aanbieders van gerechtelijke taaltoegang in Californië hebben belangrijke taken die voldoen aan de behoeften van gebruikers van beperkte Engelse taalvaardigheid (LEP): ze helpen hen in de taal van het LEP te spreken of interpreteren gerechtelijke procedures voor partijen en getuigen met beperkte Engelse vaardigheden. Als aanbieder van taaltoegang in Californië kunt u helpen om gerechtigheid toegankelijker te maken voor miljoenen mensen door te werken op een van de drie niveaus binnen een loopbaanpijplijn voor taaltoegang, afhankelijk van uw taal, vaardigheden en interesse. Deze drie categorieën aanbieders van taaltoegang die de rechtbanken bedienen zijn: tweetalig personeel, geregistreerde tolken en gecertificeerde tolken.

CA Bilingual Staff Thumbnail

Tweetalig personeel

Rechtbanken in Californië hebben veel tweetalige personeelsleden in dienst en volgens het Strategisch Plan voor Taaltoegang in de rechtbanken van Californië moet al het tweetalige personeel voldoen aan een minimumnorm van “gemiddelde” competentie zoals getest op het examen mondelinge taalvaardigheid (OPE).

Een beschikbare bron voor het testen van de spreekvaardigheid van tweetalige medewerkers is de OPE beschikbaar in 70 talen. De OPE meet het vermogen van een persoon om te communiceren in de taal die wordt getest.

Judge in courtroom

Geregistreerde tolken

Vertegenwoordigers van geregistreerde rechtbanken zijn geslaagd voor het schriftelijk examen en de mondelinge taalexamens in het Engels en de niet-Engelse taal of talen. U kunt deze examens in willekeurige volgorde afleggen. OPE's zijn beschikbaar in 70 talen. Als er geen OPE is in uw werktaal, moet u nog steeds het schriftelijke examen en de Engelse OPE afleggen.

Belangrijke informatie voor Farsi geregistreerde rechtbankvertalers die al op de hoofdlijst staan: de Farsiexam-respijtperiode begint op 1 september 2016 en eindigt 18 maanden later op 28 februari 2018. Gedurende deze tijd hebben Farsi geregistreerde rechtbankvertalers drie kansen om te nemen en slagen voor het certificeringsexamen binnen een periode van 18 maanden, met behoud van hun status en het voortzetten van normaal werk als Farsi geregistreerde rechtbank tolken.

Two men look at a paper

Gecertificeerde tolken

Gecertificeerde rechtbank tolken zijn geslaagd voor het schriftelijke examen en de tweetalige tolkenexamens die hun bekwaamheid testen in gelijktijdige en opeenvolgende tolk- en gezichtsvertalingsvaardigheden. Momenteel zijn er certificeringsexamens in 15 gesproken talen.

Ons doel is om voor elke kandidaat een kwaliteitsexamen en een aangename testervaring te bieden. Als u niet tevreden bent met een van beide en denkt dat we het probleem kunnen oplossen, horen we dit graag van u. We bieden een mogelijkheid voor algemene opmerkingen aan het einde van uw examen. Uw opmerkingen worden beoordeeld door ons personeel, maar u ontvangt geen direct antwoord.

Als u een bezwaar wilt indienen met betrekking tot exameninhoud, registratie, planning of testadministratie (testlocatieprocedures, apparatuur, personeel, enz.), Kunt u een bezwaar indienen door contact met ons op te nemen: bezwaarschriften .

De beroepscommissie beoordeelt uw bezorgdheid en stuurt u binnen 20 werkdagen na ontvangst een schriftelijk antwoord.

Belangrijke opmerking: het niet eens zijn met scores is geen reden voor hoger beroep. Bovendien zal een bezwaar niet leiden tot een nieuwe beoordeling van een examen of een hertestmogelijkheid tenzij een administratieve fout deze acties rechtvaardigt.

Neem contact op met Prometric als u nog vragen of opmerkingen heeft.

Prometric
Commissie van beroep
7941 Bedrijfsaandrijving
Nottingham, MD 21236
(443) 751-4800